You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Belsős fordító, minőségbiztosítási (QA) munkatárs

Posted: Sep 8, 2017 12:40 GMT   (GMT: Sep 8, 2017 12:40)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Hungarian, German to Hungarian

Job description:

Kedves kollégák!

Ismét kollégát keresünk, ám ezúttal "bejárós embert", irodán belülre, egy szülési szabadságra készülő kolléganő helyére.
A lényeg, hogy angol-német-magyar munkanyelvekkel dolgozó, tapasztalt, szakmabeli kollégát keresünk, az alábbiak szerint:

Belsős fordító, minőségbiztosítási (QA) munkatárs
Feladat:
- Szakfordítások elkészítése változatos témákban (túlnyomóan üzleti, pénzügyi, műszaki, marketing területeken), elsősorban angol-magyar és német-magyar nyelvpárokban
- QA (quality assurance), azaz elkészült munkák végellenőrzése, átolvasása, szoftveres minőség-ellenőrzés, pl. X-bench (konzisztencia, helyesírás, terminológia ellenőrzése)
- Utólagos javítások elvégzése szükség szerint, az útmutatások betartásával
- Adott esetben projektek előkészítésében, vagy utómunkáiban való részvétel a PM útmutatásai szerint
- Ügyfelek fogadása és tájékoztatása az irodában személyesen, vagy telefonon keresztül.
- A feladatmegoszlás: kb. 65% fordítás, 35% egyéb teendő
Amit kínálunk:
- Változatos munka
- Versenyképes fizetés
- Céges laptop, telefon
- Irodai hely
- Rugalmas munkaidő-beosztás megegyezés szerint (alkalmanként távmunka lehetőségével)
- Oktatást biztosítunk a betanulás időszakára
Amit elvárunk:
- Elsődlegesen a felsorolt feladatkörökben jártas kollégát keresünk
- Szakfordítói végzettség, projektmenedzseri, QA-s tapasztalat, a fenti feladatkörökben szerzett tapasztalat előny!
- CAT-tools (fordítástámogató szoftverek) magasfokú ismerete, legalább felhasználó szintű kezelése (Trados, MemoQ, MemSource, esetleg Across). Legalább 1-2 használata
- Precizitás, pontosság
További információ cégünkről: www.mmts.hu

A jelentkezéseket fényképes szakmai önéletrajzzal az [HIDDEN] címre várjuk. A felvétel feltétele többek között próbafordítás ingyenes elvégzése. Aki korábban már jelentkezett hozzánk, de érdekelné a belsős pozíció is, nyugodtan küldje el a jelentkezését újra!
 
A munkavégzés pontos helyszíne H-2335 Taksony, Fő út 24. (Ez 1-2 éven belül változhat, de max. 10 km-es körzetben)

Előre is nagyon megköszönöm minden érdeklődőnek!
Üdv: Kreisz Mátyás Tamás
Ügyvezető

Poster country: Hungary

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Only (paying) ProZ.com members may quote
Subject field: Engineering (general)
Quoting deadline: Oct 1, 2017 22:00 GMT
Delivery deadline: Oct 9, 2017 22:00 GMT
Additional requirements:
Amit elvárunk:
- Elsődlegesen a felsorolt feladatkörökben jártas kollégát keresünk
- Szakfordítói végzettség, projektmenedzseri, QA-s tapasztalat, a fenti feladatkörökben szerzett tapasztalat előny!
- CAT-tools (fordítástámogató szoftverek) magasfokú ismerete, legalább felhasználó szintű kezelése (Trados, MemoQ, MemSource, esetleg Across). Legalább 1-2 használata
- Precizitás, pontosság

About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
<b>PDF Translation - the Easy Way</b>
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search