You are not logged-in. Login now to submit a quote »

SPA-FIN long term projects

Posted: Sep 8, 2017 14:47 GMT   (GMT: Sep 8, 2017 14:47)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: Spanish to Finnish

Job description:

Translation and localization agency AD VERBUM Ltd is currently looking for Finnish Freelance Translators and Revisers from Spanish.
If you have experience in technical, medical, IT or any other specific field (not only general or marketing translations), as well as good knowledge of the source and the target languages and CAT tool proficiency, apply for the long-term collaboration on the mentioned projects sending your e-mail to [HIDDEN] with following contents:
1. Your CV including CAT tool proficiency and experience in translating in the language pair in question;
2. Your rates per word (translation) and per hour (editing and proofreading).

NOTE: Applications that do not correspond with the guidelines will be ignored and all applicants will be required to do a test translation (~250 words) prior starting the collaboration.

Poster country: Latvia

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Automotive / Cars & Trucks
Quoting deadline: Sep 21, 2017 13:00 GMT
Delivery deadline: Sep 21, 2017 14:00 GMT
Additional requirements:
CAT tool proficiency

About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
<b>PDF Translation - the Easy Way</b>
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search