You are not logged-in. Login now to submit a quote »

EN-ES and EN-LAS Game Translators - Lasting collaboration - CET working hours

Posted: Sep 11, 2017 08:38 GMT   (GMT: Sep 11, 2017 08:38)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: English to Spanish

Language variant: Spain; Argentinian; Mexican; Generic Latin American

Job description:

Growing localization company based in Spain is looking for freelancer translators EN>ES (Spain) and EN>ES (Latin America) for lasting remote collaboration.
We currently need candidates with expertise in videogames, ready to work in AAA sports titles and AAA GDR titles and able to work (reply to e-mails and deliver) 9:00 a.m. - 6:00 p.m. Central European Time.

- Mother tongue Spanish (Spain) or Latin American Spanish; proficient in English American.
- Living in Europe or able to work, answer quickly and deliver 9-18 CET. (This is strictly required).
- Demonstrable experience in game localization.
- Tools: SDL Trados Studio (2017 not required, from 2011 on is fine).
- Able to deliver both small batches on the same day of receipt and bigger wordcounts with long term deadlines;
- Responsive and able to follow instructions/glossaries carefully, stick to deadlines, provide feedback or quick amends when requested by client;
- Willing to perform a test (around 600 words), to assess quality of work delivered;
- Able to start immediately, if needed.

- Experience with localization of GDR or MMO titles and passion for this genre.
- Soccer fan and with knowledge of the soccer scene in Spain, Latin America, Europe or of major game titles related to soccer.
- Experience in translating text for dubbing, voice acting or experience in participating to audio recording sessions.
- Knowledge of Ad-Libs, spoken variations from the same text and stitching.

Payment via bank transfer or Paypal.
If interested, please answer to this post and include:

- Your CV;
- Your daily input for translation and review;
- Please specify your current city of residence.

- Your rates (cents per word) in terms of:

Translation New: 0-74%: (0,0x)
Translation Fuzzy 75-99%:
Translation Repetitions and 100%:
Review new:
Review fuzzy:
Review rep e 100%:
Hourly: (EUR/h)

Rates in EUR. No minimum rate per job.

Looking forward to receive your application.

The Loki Games management team

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
info Required specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Required native language: Spanish
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Required software: SDL TRADOS, Microsoft Word, Microsoft Excel
Quoting deadline: Dec 29, 2017 23:00 GMT
Delivery deadline: Dec 30, 2017 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Vendor Manager

Quotes received: 30

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
Wordfast Pro
Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search