Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Sep 19, 2017 22:00 GMT.

Drei Ausschreibungen FR-DE

Posted: Sep 12, 2017 12:55 GMT   (GMT: Sep 12, 2017 12:55)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: French to German

Job description:

Ich habe drei Ausschreibungen, die aus dem Französischen ins Deutsche übersetzt werden sollen. Es handelt sich um insgesamt 21.049 Wörter, wobei 18.953 Wörter neu sind und der Rest sind Wiederholungen
Bitte um Pauschalangebot und voraussichtliche Lieferzeit
Liebe Grüße
Daniela Riegler
Source format: PDF Document
Delivery format: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Austria

Volume: 21,049 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Engineering (general)
Quoting deadline: Sep 19, 2017 22:00 GMT
Delivery deadline: Sep 21, 2017 06:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 19



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search