Job closed
This job was closed at Sep 27, 2017 04:15 GMT.

Medical

Posted: Sep 13, 2017 13:39 GMT   (GMT: Sep 13, 2017 13:39)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Simultaneous


Languages: English to Spanish, Spanish to English

Job description:

Looking for local 2 local (Ecuador in general) interpreters for a medical training to take place in Machala, Ecuador & Guayaquil, Ecuador.

Event to take place on September 25-26, 28-29, both days full days. Materials will be available to prepare.

We will provide airfare and lodging.

If available, please send us your rates as well as your CV for further consideration.

Only Interpreters based in Ecuador will be considered.
Location/event: Machala, Ecuador & Guayaquil, Ecuador

Poster country: Puerto Rico

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Medical (general)
Quoting deadline: Sep 20, 2017 04:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

Quotes received: 3 (Job closed)
English to Spanish:2
Spanish to English:1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search