Linguistic Validation Consultant – Norwegian
Posted: Sep 13, 2017 15:06 GMT (GMT: Sep 13, 2017 15:06) Job type:
Service required Languages:
English to Norwegian
My name is Veronique Frère, I work for Mapi Language Services, an international company located in Lyon, France, with a special interest in advancing the worldwide use of patient-reported and clinical assessments for appropriate cross-cultural use and interpretation. Our main activities consist in the linguistic validation of Patient Reported Outcome (PRO) instruments (medical questionnaires).
The aim of the linguistic validation is to produce a translated version in a foreign language which is conceptually equivalent to the original English version, as well as clear and easy to understand. The translated instrument should be understood by most respondents in a selected population and should maintain a reading and comprehension level that will be accessible by most respondents, even of a low education level.
Mapi has been working on linguistic validations of PRO instruments and in particular Health-Related Quality of Life (HRQoL) for many years, and has developed a standardized, internationally-recognized translation procedure which allows for the production of translations which are conceptually equivalent to the original. All translations are carried out in the target country, to ensure the use of everyday language in the translations. After many years of proven experience in multinational projects, collaborating with more than 600 consultants throughout the world, we have developed a unique, well-established expertise in the field.
I am currently looking for a translator (native speaker of Norwagian, born and currently living in Norway) who would be interested in collaborating with us as a local project manager for linguistic validation projects.
This collaboration is a punctual project-based activity, and would consist in coordinating linguistic validation projects in Norway. Projects would also include recruiting and interviewing a small sample of native speakers to make sure the translation is clear and easy to understand (linguistic comprehension test). Neither medical data nor personal details are of course collected as the interviews will be totally blind for us. Through this we want to ensure the wording is clear and easy to understand.
This work entails that the consultant/local project manager be able to explain his/her translation decisions (discussions with project manager) and make sure that the translations are conceptually faithful to the original instrument and easy to understand.
For further information on our activity, I invite you to visit our website: [HIDDEN]
If you are interested in this work, please send me a CV. If you are not interested but know someone who could, please feel free to forward my message.
I thank you very much in advance for your time and look forward to hearing from you.
Vendor Specialist, Language Services, Mapi Group
27 rue de la Villette | 69003 LYON | FRANCE
T: +33 (0)4 72 13 66 67
: France Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Medical (general)
Quoting deadline: Sep 28, 2017 22:00 GMT
Delivery deadline: Sep 29, 2017 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board
Note: Sign in
to see outsourcer contact information.
Contact person title: Vendor Specialist
Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board
is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.