Job closed
This job was closed at Sep 27, 2017 08:15 GMT.

Tłumaczenie ustne na prezentacji produktowej 23 i 24 września WARSZAWA

Posted: Sep 15, 2017 09:02 GMT   (GMT: Sep 15, 2017 09:02)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Consecutive

Languages: German to Polish

Job description:

Tłumaczenie prezentacji produktowej
Sobota 23.09 – godziny 10.15 – 11.00
Niedziela 24.09 – godziny 11.15 - 12.15
w Warszawie
Proszę o oferty na mail
Location/event: Warszawa
Time/duration: godzinę w sobotę i godzinę w niedzielę

Poster country: Poland

Service provider targeting (specified by job poster):
info Tech/Engineering, Marketing
info Preferred specific fields: Automotive / Cars & Trucks
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Automotive / Cars & Trucks
info Preferred quoter location: Poland
Quoting deadline: Sep 20, 2017 08:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search