Job closed
This job was closed at Sep 20, 2017 16:48 GMT.

日本企業の出張付き添い通訳者

Posted: Sep 15, 2017 17:27 GMT   (GMT: Sep 15, 2017 17:27)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Consecutive


Languages: English to Japanese, Japanese to English

Job description:

■依頼内容
テクノロジー関連の日本企業様に付き添っての通訳(技術的な説明)及びアテンド

■期間
12/11/2017 ~12/20/2017

■勤務時間
終日

■場所
ニューヨーク州(最寄り空港:ロチェスター空港)
One Riverfront Plaza
Corning, NY 14831 USA

■募集要項
性別、年齢は問いません。優秀な方を募集します。
[HIDDEN]
その際、必ず希望レートを明記してください。

■ 採用手順
1. レジュメをご送付いただき、2次面接合格者決定
2. 2次面接合格者とスカイプ面接の上、採用者1名を決定

高い能力をお持ちの皆様、ご応募お待ちしております。

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Engineering (general)
Quoting deadline: Sep 22, 2017 15:00 GMT
Additional requirements:
■応募資格
1. 高い英語能力と、美しいビジネス日本語を話せる方
2. 日本と英語圏での勤務経験者を優遇します
3. 半導体関連に強い方、もしくは積極的にその分野について勉強できる方を優遇します。
4. 日によって残業の可能性があるので、対応できる方


About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Talent Management




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search