Job closed
This job was closed at Sep 25, 2017 05:15 GMT.

Canadian French to Canadian French Transcription project - 2 hours

Posted: Sep 17, 2017 18:01 GMT   (GMT: Sep 17, 2017 18:01)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Transcription

Languages: English to French

Job description:

Dear Translator,

Hope you are doing fine.

We have 2 hours of French(Canadian accent) audios then needs to be transcribed into French. The content is interview.

Please advise your availability and best rates(in USD) per hour of recorded audio, if interested.

Besides, let us know how many minutes you will be able to transcribe 5 PM GMT, tomorrow(Monday, 18th Sept).

Also, share your CV for our reference.

Best regards,
Joytush Sengyung
Project Manager
Lingual Consultancy Services

Poster country: India

Service provider targeting (specified by job poster):
info Required native language: French
Subject field: Marketing / Market Research
Quoting deadline: Sep 18, 2017 04:30 GMT
Delivery deadline: Sep 18, 2017 16:30 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.3 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search