You are not logged-in. Login now to submit a quote »

EN-NL medical (highly specialized) texts / e.g. ICF (a.o.) / ongoing jobs

Posted: Sep 27, 2017 12:54 GMT   (GMT: Sep 27, 2017 12:54)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: English to Dutch

Job description:

EN-NL medical (highly specialized) texts / e.g. ICF (a.o.) / ongoing jobs
Tool: MemoQ, license and guidance can be provided. Other tools are optional.
Daily jobs available, based on your own convenience.
Start: ASAP

Interested? Mail me!

Poster country: Netherlands

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Medical (general)
Quoting deadline: Dec 28, 2017 11:00 GMT
Delivery deadline: Dec 30, 2017 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: EN-NL medical (highly specialized) texts / e.g. ICF (a.o.) / ongoing jobs




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search