You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Traducteurs professionnels spécialisés (juridique) arabe-français

Posted: Sep 28, 2017 12:24 GMT   (GMT: Sep 28, 2017 12:24)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Arabic to French

Job description:

Nous sommes à la recherche des traducteurs professionnels SPÉCIALISÉS, ayant des compétences juridiques.
-Natif langue française
-Obligatoire émission des factures
-Obligatoire étant spécialisé dans le domaine technique et ayant une expérience justifié dans ce domaine.

Merci de nous envoyer vos candidatures à [HIDDEN] avec votre meilleur tarif, cv et justification de votre expérience technique.
Projet en cours: 15000 mots
D'autres projets se succéderont.
Source format: Microsoft Word

Poster country: Morocco

Volume: 15,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Bus/Financial, Law/Patents
info Preferred specific fields: Law (general)
info Required native language: French
Subject field: Law (general)
info Required software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Oct 30, 2017 00:00 GMT
Delivery deadline: Nov 15, 2017 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Amine Alaoui

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search