Job closed
This job was closed at Nov 6, 2017 23:15 GMT.

Hiring SLK-UKE Freelancers

Posted: Oct 10, 2017 13:17 GMT   (GMT: Oct 10, 2017 13:17)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Slovak to English

Job description:

Dear All,

Jonckers is looking to set up cooperation with qualified and experienced Slovak-English linguists in technology legal and science fields. Please refer to the requirements below:

-Excellent command of Slovak
-Native speaker, or equivalent, of English
-Sworn translations and certification of documents for legal documentation is desirable
-University degree in translation and/or at least five years of translation experience
-User of Trados

If you think you meet the requirements, do not hesitate to reply and send us a CV along with your rates. A short free test will be required and will provide a good idea of the type of text we would need to translate.

Thank you.

Best regards,

Jana Hermannova

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Science (general)
Quoting deadline: Oct 30, 2017 23:00 GMT
Delivery deadline: Nov 13, 2017 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Recruiter

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search