Job closed
This job was closed at Oct 20, 2017 22:15 GMT.

Consecutive Interpreting, ES>EN, 6th November, London

Posted: Oct 13, 2017 11:42 GMT   (GMT: Oct 13, 2017 11:42)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Consecutive

Languages: Spanish to English

Job description:

We are looking for Spanish>English interpreters for an event in London, that will take place on November 6th, from 12 to 1pm (1hour).

It will be an easy and smooth speech, where all be previously given the speech in written letter, and the interpreter would only need to interpret what the speaker is saying.

Please, if you are interested in this job, send your CV and your rates both for interpreting and being the back-up interpreter to [HIDDEN]

Ideally, the interpreters should be based in London. The back-up interpreter would not attend the event, unless required, but would need to be available all the time.

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Tourism & Travel
Quoting deadline: Oct 13, 2017 22:00 GMT
Additional requirements:
At least 2 years of professional experience if graduated in translation and interpreting. Or 5 year of professional experience in translation & interpreting.

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search