Job closed
This job was closed at Oct 23, 2017 07:15 GMT.

DE-PL_Finance job_O-25711-TRA-007

Posted: Oct 13, 2017 14:35 GMT   (GMT: Oct 13, 2017 14:35)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: German to Polish

Job description:

Sehr geehrte/r Kollegin / Kollege,
wir haben derzeit folgende Übersetzung zu vergeben:

Ausgangssprache: Deutsch
Zielsprache: Polnisch
Thema: Finanzen, Investitionen, Bankgeschäft
Umfang: cca 5000 Wörtern mit wenige Wdh. (werden nicht vergütet)
Starttermin: 16.10.2017, 9 Uhr deutscher Zeit
Liefertermin: 18.10.2017, 10 Uhr deutscher Zeit
Software: Trados 2014 (oder höher), MemoQ oder MemoQweb trans

Unterzeichnung der Vertraulichkeitserklarung ist obligatorisch.

Haben Sie Zeit und Interesse, diese Übersetzung zu übernehmen?
Falls ja, schicken Sie mir bitte Ihren aktuellen Lebenslauf inkl. Informationen zu Ihrem Wortpreis (oder die Pauschale für diesen Job).

Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung.

Viele Grüße,

Katharina Weinhold
Projektleiterin

[HIDDEN] | www.flexword.de

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Finance (general)
Quoting deadline: Oct 16, 2017 07:00 GMT
Delivery deadline: Oct 18, 2017 08:00 GMT
Additional requirements:
Zielsprache = Muttersprache
mindestens 5 Jahre Berufserfahrung
NUR FREIBERUFLER; Bewerbungen von Agenturen werden nicht akzeptiert





About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search