Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Nov 19, 2017 00:00 GMT.

Book on Traditional Chinese Medicine, approx 600 pages

Posted: Oct 22, 2017 21:16 GMT   (GMT: Oct 22, 2017 21:16)
Vetting and notifications sent at: Oct 22, 2017 23:27 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH

Languages: German to English, German to French

Job description:

Book on Traditional Chinese Medicine, approx 600 pages, popular scientific, partly colloquial language; TCM explanations for interested readers, health care, diagnosis according to the Eight Principles, pulse diagnosis, tongue diagnosis, therapies with Chinese herbal medicine, Chinese herbal formulas; knowledge of TCM required, knowledge of TCM terminology required, consistency and style adequacy important; contact person with TCM knowledge available; CAT tool required
Source format: PDF Document
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: Austria

Volume: 600 pages

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Medical
info Preferred specific fields: Medical: Pharmaceuticals, Medical (general), Nutrition
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Medical: Health Care
Credential: Required
Quoting deadline: Nov 19, 2017 00:00 GMT
Delivery deadline: Jul 31, 2018 00:00 GMT
Additional requirements:
Knowledge in Traditional Chinese Medicine; CAT tool required; TCM terminology; experience in TCM translation
Sample text: Applicants must translate the following text
Idealerweise finden Sie den saitenförmigen Puls links (dort, wo in der Guan-Position die Leber ist) und den schwachen, wattigen oder schlüpfrigen Puls rechts (in der Guan-Position sitzt die Milz). 
Flos Lonicerae Japonicae (chinesisch JIN YIN HUA, deutsch japanische Geißblattblüten) ist süß, kalt und klärt Hitze nicht nur an der Oberfläche, sondern im gesamten Körper (laut Wen bing nicht nur in der Wei-Qi-Schicht, sondern auch in der Ying- und der Xue-Schicht!).
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 30
German to English:28
German to French:13

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search