Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Nov 18, 2017 22:00 GMT.

English to Turkish translator (automotive website)

Posted: Oct 23, 2017 07:24 GMT   (GMT: Oct 23, 2017 07:24)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation, editing/proofing job (other)

Languages: English to Turkish, Russian to Turkish

Job description:

English to Turkish translator or Russian to Turkish translator is needed for automotive website.

Work on a permanent basis.
Different volumes of translations.
Native, professional translators wanted.

If you are interested, we would like to read about your best rates and experience. Please, contact us via this page or e-mail.

Thanks a lot!

Poster country: Ukraine

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering
info Preferred native language: Turkish
Subject field: Automotive / Cars & Trucks
info Preferred quoter location: Turkey
Quoting deadline: Nov 18, 2017 22:00 GMT
Delivery deadline: Nov 19, 2017 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 57
English to Turkish:54
Russian to Turkish:12

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search