Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Nov 19, 2017 15:30 GMT.

CN>EN 3-month game translation project (South Korea)

Posted: Nov 7, 2017 00:44 GMT   (GMT: Nov 7, 2017 00:44)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, Summarization
In-house position
Confidentiality level: HIGH

Languages: Chinese to English

Job description:

Dear fellow translators,

We are looking for an experienced CN>EN game translator who would curate our new project. Your task will include translation style guide & term base creation and overall quality control. We would prefer to have someone in-house for this project.

The applied person should:

∙ Have vast experience in game translation
∙ Be a native English speaker
∙ Be based in Seoul, South Korea

We will be mostly looking at your experience in game industry, but a good knowledge of CAT tools and Korean language ability would be an advantage.

Kindly send your updated CV to [HIDDEN]

Poster country: South Korea

Service provider targeting (specified by job poster):
info Required specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Required native language: English
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred software: SDL TRADOS, MemoQ
info Preferred quoter location: South Korea
Quoting deadline: Nov 19, 2017 15:30 GMT
Delivery deadline: Jan 31, 2018 15:30 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Project manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search