Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Nov 19, 2017 00:00 GMT.

.PSD Presentation, RUS>ENG, SMM / Marketing

Posted: Nov 8, 2017 13:53 GMT   (GMT: Nov 8, 2017 13:53)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: LOW

Languages: Russian to English

Job description:

8 Bit Group is searching professional RU-EN translators for a translation and proofreading of certain number of presentations in PSD (Adobe Photoshop) file format.

Please, contact me at [HIDDEN] and state your rates (translation and proofreading), time zone, schedule (availability time) and applicable to you way of payment.

Thank you!

Note: we DO NOT consider applications for this project from translators who cannot work properly with the PSD file format.
Source format: Image/Graphic Format
Delivery format: Image/Graphic Format

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Russian Federation

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Advertising / Public Relations
Quoting deadline: Nov 19, 2017 00:00 GMT
Delivery deadline: Nov 20, 2017 00:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
Sample text will be sent personally on request.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Translation Coordinator

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search