Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Nov 20, 2017 12:00 GMT.

90 000 znaków - teks techniczny pompy/grzejniki

Posted: Nov 10, 2017 10:41 GMT   (GMT: Nov 10, 2017 10:41)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: German to Polish

Job description:

prosty OCR z plików PDF / grafiki robimy sami. czasem legenda do rycin, schematów. Stała współpraca
Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: Poland

Volume: 90,000 chars

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering
info Preferred native language: Polish
Subject field: Engineering (general)
Quoting deadline: Nov 20, 2017 12:00 GMT
Delivery deadline: Nov 25, 2017 12:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
ZUR VERMEIDUNG VON SCHÄDEN, STÖRUNGEN UND ZUR SICHERUNG EINER HOHEN BETRIEBSBEREITSCHAFT IHRES FEUERLÖSCHPUMPEN-AGGREGA-
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 12



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search