Job closed
This job was closed at Nov 23, 2017 00:15 GMT.

Dutch Editor Opportunity at Quill Content

Posted: Nov 10, 2017 15:46 GMT   (GMT: Nov 10, 2017 15:46)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing

Languages: English to Dutch

Job description:

Quill Content [HIDDEN] is currently looking for a Dutch editor to join our team for a role with an exciting client in the fashion industry.

You would be working with us on a remote and flexible basis, joining our network on a freelance basis.

The role responsibilities will include:

-Writing product descriptions (40 words of bullets or 40 words of bullets and 60 words of prose.

-You will be working on between 10-72 descriptions per batch each week (every 1.5 working days).

-The rate is £1.20 per 40 words of bullets or £3 for 40 words of bullets and 60 words of prose.

-The project will run for a duration of three months will a view to extend.

To be considered for the role, you will need to take a short automated multiple question test, followed by a brief practical assigned to ascertain your skills.

Kindly note that this project is due to start on the 16th of November so your timely response would be very much appreciated.

Thank you for your consideration.

Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Textiles / Clothing / Fashion
Quoting deadline: Nov 16, 2017 00:00 GMT
Delivery deadline: Nov 27, 2017 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search