Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Nov 19, 2017 16:00 GMT.

English-Hindi, Games, Memoq(we will teach you, if you do not how to use it)

Posted: Nov 15, 2017 06:37 GMT   (GMT: Nov 15, 2017 06:37)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to Hindi

Job description:

Hi translators,

Nice to meet you. This is Jessica, resource manager, CCJK.
we post this advertisement to find you whether you are interested in cooperating with us for long time. Because our games projects are blooming, needing lots of game translators join in our company.

language pair: English-Hindi
Tool: Memoq(we will teach you, if you do not how to use it)
starting time: today
deadline: translation tomorrow 14:00 PM, proofreading tomorrow 20:00 PM

Looking forward to hearing from you soon.
Thanks for your kindly helping.

Poster country: China

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Fisheries
Quoting deadline: Nov 19, 2017 16:00 GMT
Delivery deadline: Nov 19, 2017 19:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 13

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search