Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Dec 15, 2017 05:00 GMT.

Japanese Interpreters Needed - Austin, TX

Posted: Nov 22, 2017 20:21 GMT   (GMT: Nov 22, 2017 20:21)

Job type: Interpreting Job
Services required: Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous


Languages: English to Japanese, Japanese to English

Job description:

Day Translations, Inc. is an international translations and interpreting company committed to exceeding clients’ expectations.

We are looking for Japanese<>English interpreters located in Austin, TX and surrounding areas for a potential multi-day assignment December 15th, 16th, and 18th . All other information regarding the assignment will be discussed upon application.

If interested, please email us at:
[HIDDEN]
Or call us toll free at 1-800-[HIDDEN], 24/7
We hope to work with you soon.

Human Resources,
Day Translations, Inc.

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
info Social Sciences, Marketing
info Preferred native language: English
Subject field: Focus Group - AI
Quoting deadline: Dec 15, 2017 05:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search