Job closed
This job was closed at Dec 13, 2017 11:10 GMT.

(84915) ICR Onsite translation/review job in Tokyo

Posted: Nov 24, 2017 09:00 GMT   (GMT: Nov 24, 2017 09:00)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: English to Japanese

Job description:

Good afternoon,

This is Paulina, from SeproTec Vendor Management department. hope you are well!

We are looking for English into Japanese qualified translators who are preferably based in Tokyo for a LONG-TERM (one year, 40-100 hours/month) translation/revision project that we'll provide to one of our main clients.

Translators must have marketing knowledge, and be specialized and familiar with IT/Computing products (servers, IoT, hybrid IT, infrastructure) and services.

Successful candidate is a professional linguist with translation and/or review experience 5-10 years, Transcreation experience is advantage.

If you are interested, please send:
- your updated CV
- a summary of your experience in the mentioned fields for 5-10 years (marketing, computing/printing products) including names of clients if possible.
- Experience in transcreation, if applicable.

I will send you further information then.

I look forward to your answer.

Best regards,
Paulina Ziewiec
[HIDDEN]

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Marketing / Market Research
Quoting deadline: Dec 30, 2017 23:00 GMT
Delivery deadline: Dec 30, 2018 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search