You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Machine translation Post-Editing ENG>GERMAN

Posted: Nov 28, 2017 15:12 GMT   (GMT: Nov 28, 2017 15:12)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: MT post-editing


Languages: English to German

Job description:

Dear translators,

Jonckers continues to recruit freelancers for a long-term MTPE project from ENGLISH INTO GERMAN.
Students, recent graduates and translators looking to start their career are also encouraged to apply.

Our main requirements:
- Native speaker or equivalent of GERMAN
- Excellent command of German
-Experience in MTPE, website localization, e-commerce and product description content is a plus
-Users of Trados are highly preferred

If you think you meet the requirements, do not hesitate to reply and send us a CV along with your rates per source character. A short free test will be required and will provide a good idea of the type of text we would need translated.

Thank you and we are looking forward to hearing from you.

Best regards,
Radka Slingova
[HIDDEN]
Recruiter at Jonckers

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Marketing
info Preferred specific fields: Marketing / Market Research
info Required native language: German
Subject field: Marketing / Market Research
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Dec 28, 2017 23:00 GMT
Delivery deadline: Dec 29, 2017 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.1 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Recruiter




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search