Job closed
This job was closed at Jan 7, 2018 05:15 GMT.

Subtitle Translation and Captioning: English > Japanese - Dotsub

Posted: Nov 29, 2017 10:07 GMT   (GMT: Nov 29, 2017 10:07)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Transcription
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Japanese, Japanese to English

Job description:

Job description:
We are looking for Japanese <> English subtitle translators and captioners to join our team of professionals.

We offer a rate per runtime video minute.
The work would be done from home and it won't be necessary to download any software.

Required Skills:
-Native or native-like level of proficiency in English and Japanese, with a good command of both colloquial and written English and Japanese.
- Experience in translation or proofreading.
- Captioning/video translation experience is a plus.

Why become a captioner/translator at Dotsub?
-Work from home. There are no limitations as to the location.
-Everything is done online. You won't need to install any software - we will give you access to the tool.
-We have a wide variety of content available.
-Get started easily. All you need is a computer, broadband internet, and strong English skills.

Should you be interested in joining our team, please:
1. Register for a free account at our official site
2. Fill out this application form: lnkd.in/eZZgzKe
Source format: Other
Videos

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Only (paying) ProZ.com members may quote
info Preferred native language: Japanese
Subject field: General content
Credential: Must have reported credentials or a Certified PRO certificate.
Quoting deadline: Dec 31, 2017 05:00 GMT
Delivery deadline: Jan 5, 2018 05:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Talent Recruiter




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search