Job closed
This job was closed at Dec 21, 2017 23:15 GMT.

Product Descriptions, Machine Translation Post-Editing, DE>EN

Posted: Dec 1, 2017 16:07 GMT   (GMT: Dec 1, 2017 16:07)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: MT post-editing

Languages: German to English

Language variant: UK English

Job description:

Jonckers continues to recruit freelancers for a long-term, very high-volume Machine Translation Post-Editing project from German to English. We are often processing over 600k words in a week. Students, recent graduates and translators looking to start their careers are highly encouraged to apply!

Our main requirements are:

- Native speaker or equivalent of English
- Excellent command of German

-Experience in MTPE, website localization, e-commerce and product description content is a plus, but not required
-Users of Trados are preferred but not required
-Comfortable with UK English

If you believe you fulfill the above requirements, please send your CV to: [HIDDEN]

Looking forward to hearing from you!

Best regards,
The Jonckers Recruitment Team

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Marketing
info Preferred native language: English
Subject field: Marketing / Market Research
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Dec 14, 2017 23:00 GMT
Delivery deadline: Dec 30, 2017 23:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
A short free test will be required
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Recruiter

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search