Job closed
This job was closed at Dec 20, 2017 22:15 GMT.


Posted: Dec 5, 2017 12:24 GMT   (GMT: Dec 5, 2017 12:24)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing

Languages: English to Russian, English to Ukrainian, Russian to English, Ukrainian to English

Job description:

• опыт переводов технической, юридической, медицинской, экономической, др. тематик;
• знание письменного английского или немецкого, русского и украинского языков в совершенстве;
• умение не только перевести фразу, но и литературно ее изложить в стиле оригинала;
• глубоко вникать и понимать смысл переводимого текста;
• грамотность написания, усидчивость, ответственность, скрупулезность;
• владение ПК на уровень уверенного пользователя (MS Word,Excel,PowerPoint,AdobeAcrobat);
• умение пользоваться словарями, поисковыми системами, форумами переводчиков;
• знание программы «Традос» желательно, но не обязательно (обучим);
• опыт работы редактором (предпочтительно).

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Ukraine

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required native language: Target language(s)
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Dec 13, 2017 22:00 GMT
Delivery deadline: Dec 14, 2017 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search