Job closed
This job was closed at Jan 7, 2018 05:15 GMT.

Looking for a Remote Project Manager in USA

Posted: Dec 6, 2017 12:31 GMT   (GMT: Dec 6, 2017 12:31)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Project Manager (other)

Languages: English to Spanish, Spanish to English

Job description:

Responsive Translation is ranked first in the world for translation satisfaction.* We provide ISO 9001 certified translation quality in everything we do, from high-stakes testing translation to pharma/medical device translation to marketing translation. We are proud to specialize in translation and review for regulatory- and compliance-intensive industries. We offer full-service solutions for translation, translation validation and review, interpreting, recording, dubbing and websites.

A Project Manager is the link between clients and translators. He or she will be responsible for managing and coordinating the completion of all language projects based on the client’s needs.

• Manage all language projects for a single client.
• Coordinate all the project phases and organize the deadlines of each task.
• Contact the client directly to know their needs and clarify project parameters.
• Negotiate deadlines and rates with vendors.
• Establish and maintain excellent relationships with translators, editors and clients.
• Monitor and control projects status.
• Quote preparation.
• Follow up of quotes.
• Manage invoices, project finances and budgeting.
• Prepare and maintain project documentation.
• Create projects in the project management software. Keep a safe copy of the files in a clear structure of folders.
• Create invoices for clients and vendors.
• Follow the client instructions and procedures.
• Perform quality checks to ensure quality and accuracy (proofreading, QA report, final eye…).
• Field: Education.

PM's country: United States
Type of job: Freelance Remote Project Manager based in USA.
Working hours: Flexible
Our office is opened: Monday to Friday, 9 am EST-6 pm EST.
Number of clients: 1
Projects per year: 3-4 projects (each project takes a couple of months to be finished).
Around 5-6 months of work per year. Depending on the number of projects this client send us.

Additional requirements:
Essential skills and experience required:
• Excellent written and verbal English communication skills. A second foreign language is needed. (Spanish language would be great).
• University Degree (in linguistic/translation related studies)
• Minimum 2 years of professional experience in a similar position in a translation company
• Detail orientation with the ability to multitask and give priority to tasks.
• Ability to meet deadlines
• Excellent problem solving and analytical skills
• Independence in carrying out assigned tasks
• Ability to work under pressure in a fast-paced environment
• Highly-developed computer skills (MS Office, Windows, CAT tools.)
• Ability to understand the client’s needs and procedures to create a customized workflow.
• Availability to work on flexible hours depending on client's needs.

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Education / Pedagogy
Quoting deadline: Dec 31, 2017 05:00 GMT
Delivery deadline: Dec 31, 2018 05:00 GMT
Additional requirements:
Please let us know:

Years of experience
Start date
Hourly rate
About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Senior Project Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search