Job closed
This job was closed at Dec 18, 2017 08:15 GMT.

Translation FR>ES site

Posted: Dec 6, 2017 15:36 GMT   (GMT: Dec 6, 2017 15:36)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: French to Spanish

Job description:

Good morning,

Hope my email finds you well. I am contacting you after seeing your profile on ProZ.

Please visit our list of references on the BlueBoard at: [HIDDEN]

I would like to inquire whether you are interested in the following translation project:
• Language combination: FR>ES
• Industry: pérgolas / site:
• Volume: 26356 words
• Deadline: asap 22/12 with partial deliveries
• Format : SDL
• Rate: 0,045 EUR/word

If you're interested, please write an email to [HIDDEN] asap as it's an urgent and confirmed project.
Laura Calvo

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of this job.
Poster country: Spain

Volume: 26,356 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Only (paying) members may quote
info Required native language: English
Subject field: Internet, e-Commerce
info Preferred software: SDL TRADOS
info Preferred quoter location: Spain
Quoting deadline: Dec 11, 2017 08:00 GMT
Delivery deadline: Dec 22, 2017 11:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search