Job closed
This job was closed at Dec 15, 2017 16:15 GMT.

Translation film subtitles German->English, 1000 Words

Posted: Dec 6, 2017 18:27 GMT   (GMT: Dec 6, 2017 18:27)
Vetting and notifications sent at: Dec 6, 2017 19:42 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: German to English

Job description:

Translation of a subtitles / synopsis for a short filme from German to English (800 Words ) + Proof reading of a short english translation of a song text (80 words). SRT File or TXT Film + Video clip.
Source format: Plain text file
SRT or TXT
Delivery format: Plain text file
Keep format

Volume: 1,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Art/Literary
info Preferred specific fields: Cinema, Film, TV, Drama
info Required native language: English
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
Quoting deadline: Dec 8, 2017 16:00 GMT
Delivery deadline: Dec 11, 2017 16:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search