Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Dec 12, 2017 23:00 GMT.

E-commerce, product descriptions MT Post-Editing, EN>Thai

Posted: Dec 6, 2017 19:59 GMT   (GMT: Dec 6, 2017 19:59)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: MT post-editing
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Thai

Job description:

Jonckers will soon be receiving a large and urgent project from a major e-commerce client and we need more help! This will be machine translation post-editing primarily of product descriptions and high volumes can be expected. Long-term work is also possible depending on performance and the outcome of this project. Please refer to the minimum requirements below:

- Strong command of English and Thai.
-Available during Chinese, Vietnamese or Japanese working hours.

Students and recent graduates looking to gain translation experience are encouraged to apply!


If you think you meet the requirements, don't hesitate to reply and send us a CV to [HIDDEN] . After signing our NDA, a short free test will be required and will provide a good idea of the type of text we would need translated. Thank you very much!

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
info Marketing
info Preferred native language: Thai
Subject field: Marketing / Market Research
Quoting deadline: Dec 12, 2017 23:00 GMT
Delivery deadline: Dec 30, 2017 23:00 GMT
Additional requirements:
Candidates with the following may be given preference:
-University degree in translation and/or professional translation experience
- Experience with MT post-editing
- User of Trados
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.1 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Recruiter




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Wordfast Pro
Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search