Job closed
This job was closed at Dec 31, 2017 23:15 GMT.

Recruiting ENG-JPN translator/reviewer for printing related contents

Posted: Dec 7, 2017 09:44 GMT   (GMT: Dec 7, 2017 09:44)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: English to Japanese

Job description:

Jonckers is looking to set up long-term cooperation with qualified and experienced Japanese linguists for English to Japanese translation and review projects for printing industry related Marketing ,User Interface(UI),User Assistance(UA) contents .
We have different ongoing and upcoming projects for this language pair and others .

Please refer to the requirements below.

- Strong command of English.
- Native speaker, or equivalent of Japanese
-University degree in translation and/or few years of translation experience
- User of Trados is a must.

If you think you meet the requirements, don't hesitate to reply and send us a CV .
Please feel free to let us know if you have any questions.

Looking forward to hearing from you soon .
Thank you and best regards
Sam Dahal
[HIDDEN]

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Marketing
info Preferred specific fields: Printing & Publishing
info Preferred native language: Japanese
Subject field: Printing & Publishing
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Dec 24, 2017 23:00 GMT
Delivery deadline: Jan 4, 2018 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Vendor Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search