Recruiting ENG-JPN translator/reviewer for printing related contents
Posted: Dec 7, 2017 09:44 GMT(GMT: Dec 7, 2017 09:44)
Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Languages: English to Japanese
Jonckers is looking to set up long-term cooperation with qualified and experienced Japanese linguists for English to Japanese translation and review projects for printing industry related Marketing ,User Interface(UI),User Assistance(UA) contents .
We have different ongoing and upcoming projects for this language pair and others .
Please refer to the requirements below.
- Strong command of English.
- Native speaker, or equivalent of Japanese
-University degree in translation and/or few years of translation experience
- User of Trados is a must.
If you think you meet the requirements, don't hesitate to reply and send us a CV .
Please feel free to let us know if you have any questions.
Looking forward to hearing from you soon .
Thank you and best regards
Poster country: Belgium
Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours Marketing Preferred specific fields: Printing & Publishing Preferred native language: Japanese Subject field: Printing & Publishing Preferred software: SDL TRADOS Quoting deadline: Dec 24, 2017 23:00 GMT Delivery deadline: Jan 4, 2018 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.4 out of 5
Note: You cannot quote because this job is closed.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.