Job closed
This job was closed at Feb 5, 2018 05:15 GMT.

[Mobico] Looking for translation vendors_EN> Slovak, Czech, Romania

Posted: Dec 14, 2017 02:48 GMT   (GMT: Dec 14, 2017 02:48)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: English to Czech, English to Romanian, English to Slovak

Job description:

Dear Vendors,

Our company is looking for vendors of the following language pairs: English > Czech, Slovak, Romanian.

If you are keen on working on our projects of translation and localization, please send your company profile and specify your rates including Translating – Editing – Proofreading per word and per hour (in USD) to: Email: [HIDDEN] Please also confirm whether your company is utilizing SDL Trados (version 2014 at least) and willing to do a small test.

The key person’s contact information may be useful (including: name, position, phone number, ID Skype, etc).

For further information about our service, please find us at:
[HIDDEN] Any query please reach me at [HIDDEN] or tel: +84-3-[HIDDEN].

Thank you very much for your time and I look forward to hearing from you soon!

Best regards,
Tran Mai Anh (Rachel)
Saltlux Inc.

Poster country: South Korea

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 24 hours
Subject field: IT (Information Technology)
Quoting deadline: Jan 29, 2018 05:00 GMT
Delivery deadline: Jan 31, 2018 05:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Resource Coodinator

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search