Job closed
This job was closed at Feb 5, 2018 23:15 GMT.

Publishing & Media – Subtitles workflow

Posted: Dec 18, 2017 14:06 GMT   (GMT: Dec 18, 2017 14:06)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, Transcription, subtitle (other)


Languages: English to Arabic, English to Hebrew

Job description:

Dear new partners,

we are driving a new exiting pilot project (Publishing & Media – Subtitles ). We are looking for the best people to join us. Please be kind and see the skills & specs for this:

- Time allocated will be 2-3 hours per week
- Tools required: SubEdit (or any other alternative, equal in efficiency)
- Linguistic experience (advantage if it covers the technology industry)
- CAT tool experience

we are looking for native translators with very strong technical background and subtitle experience at least 4 years.

Please send me your CV, rate/minute and list of clients/projects you worked on recently.

Thank you very much!

Nika

Poster country: Czech Republic

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Media / Multimedia
Quoting deadline: Jan 29, 2018 23:00 GMT
Delivery deadline: Jan 30, 2018 23:00 GMT
Additional requirements:
Linguistic experience it is a must
Fluent in EN (and of course must be native in the required target language)

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Resource Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search