You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Product Descriptions, Machine Translation Post-Editing, GER/ENG>FRE

Posted: Jan 4, 2018 10:58 GMT   (GMT: Jan 4, 2018 10:58)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: MT post-editing


Languages: English to French, German to French

Job description:

Jonckers continues to recruit freelancers for a long-term Machine Translation Post-Editing project from English to French (France) and German to French. Students, recent graduates and translators looking to start their careers are also encouraged to apply!

Our main requirements are:

- Native speaker or equivalent of French
- Excellent command of English/ German
- Experience in MTPE, website localization, e-commerce and product description content is a plus
- Users of Trados are preferred
- EU time zone location is a plus

If you believe you fulfill the above requirements, please send your CV to: [HIDDEN] and/or [HIDDEN]

Looking forward to hearing from you!

Best regards,
The Jonckers Recruitment Team

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Marketing / Market Research
Quoting deadline: Feb 3, 2018 23:00 GMT
Delivery deadline: Feb 4, 2018 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.1 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Recruiter




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search