You are not logged-in. Login now to submit a quote »

E-COMMERCE- ZH-EN and ZH-RUTRANSLATION PROJECT> 1.000.000 WORDS/MONTH

Posted: Jan 8, 2018 10:33 GMT   (GMT: Jan 8, 2018 10:33)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH



Languages: Chinese to English, Chinese to Russian

Job description:

Dear translators,

We are a Madrid-based LSP, Fidelia Linguistic Solutions. We need several translators for a new customer who is one of the most important e-commerce companies in the world.

It is really important for us because it is going to provide us a load of work. The foreseen volume is 1.000.000-500.000 word per month. The texts will be quite simple.


REQUIREMENTS TO APPLY:
- Be a native in Chinese
- Be fluent in Russian or English
- TRADOS user (return package)
- Experience in this field (+ 3 years)
- Be freelance


These are the terms of this job:

CAT tools: Trados Studio 2015 or compatible versions.
Delivery format: TRADOS Studio return package.

The translators will choose the volume to be assigned in order to comply the deadlines. Furthermore, this project is a long-term project, so we need translation who can work with us for while

Due to the high volume, we need translators with tight rates.

If you are interested in this job and you gather all the
requirements, please send me an email to [HIDDEN] with your CV and with the subject "ZH>EN / ZH/RU TRANSLATION PROJECT- E-COMMERCE".

Best regards,

[HIDDEN]
Best

Poster country: Spain

Volume: 1,000,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Bus/Financial
info Preferred specific fields: Electronics / Elect Eng
info Required native language: Chinese
Subject field: Business/Commerce (general)
info Required software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Feb 26, 2018 23:00 GMT
Delivery deadline: Feb 27, 2018 23:00 GMT
Additional requirements:
Years of experience: +3 years
Native: Chinese
Fluent: Russian or English

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search