Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Mar 20, 2018 00:00 GMT.

Freelance Translator Japanese To French

Posted: Jan 9, 2018 04:47 GMT   (GMT: Jan 9, 2018 04:47)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Japanese to French

Job description:

Job description :
-We are currently looking for freelance translator who can work with us remote.
- Fields of translation is tourism, medicine, disaster prevention.
-We expect readers to be tourists.
-Technical terms are not necessary.

Job Requirements :
-Native French.
-Japanese business level.
-French business level.
Salary :
45 yen per sentence.
(one sentence consists of 27 words on average, This project lasts until 10th of March. The payment will be done in the end of April)

How to apply :
Please send your resume to the following E-mail address

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Japan

Service provider targeting (specified by job poster):
info Medical
info Preferred specific fields: Medical (general)
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Tourism & Travel
info Preferred software: Microsoft Word
info Preferred quoter location: Japan
Quoting deadline: Mar 20, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Mar 25, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search