Job closed
This job was closed at Jan 15, 2018 01:40 GMT.

English to Japanese Translators or Subtitlers

Posted: Jan 10, 2018 02:03 GMT   (GMT: Jan 10, 2018 02:03)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Japanese

Job description:

SDI Media, the world's largest supplier of subtitling services for the television, cinema, video and DVD industries, is looking for English to Japanese freelance translators who are interested to be part of our pool for subtitling projects.

QUALIFICATIONS/REQUIREMENTS:

•Excellent English understanding.
•Native speaker of Japanese.
•Recognized translation qualification and/or translation/proofreading/editing experience in Japanese.
•Must be able to meet deadlines.
•Commitment to upholding the company’s high translation standard.
•Must be equipped to work off-site (computer with Windows operating system, internet connection, e-mail access)

We provide the English subtitle template file, video file for reference and the translation software.

Interested parties, please put “JAPANESE” and your NAME in the subject line and send your resume and cover letter to [HIDDEN]

Application will not be considered without resume. Only applicants with relevant experience and/or education will be contacted.

Applicants who have submitted CV before do not need to resend and re-apply. The shortlisted applicants will be contacted and invited to take the test within one month.

Poster country: Philippines

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Cinema, Film, TV, Drama
info Preferred native language: Japanese
Subject field: Cinema, Film, TV, Drama
Quoting deadline: Jan 17, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Jan 18, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: European Language Vendor Coordinator




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search