Job closed
This job was closed at Jan 21, 2018 23:15 GMT.

Medical software strings, +22k, Trados from a renown pharmaceutical company

Posted: Jan 10, 2018 15:06 GMT   (GMT: Jan 10, 2018 15:06)
Vetting and notifications sent at: Jan 10, 2018 16:07 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH



Languages: English to Danish, English to Finnish, English to Indonesian, English to Norwegian (Bokmal), English to Norwegian (Nynorsk), English to Swedish, Spanish to Danish, Spanish to Finnish, Spanish to Indonesian, Spanish to Norwegian (Bokmal), Spanish to Norwegian (Nynorsk), Spanish to Swedish

Job description:

Long Term project: Phase 1- software strings translation (22k words) // Phase 2 - QA testing // User Manual translation (around 17k words) // Future updates

Original text is in Spanish but English version available, too.

We are looking for a native English translator experienced in the medical field and software texts. The project has around 20k words (17k new words, the rest are reps). After translation, QA testing will follow (several hours) and by end of the year the User Manual (around 17K words). We would prefer use the same linguist for all phases.

If you are interested in this project and in becoming part of our team, please keep in mind that our linguists are selected according to the European Quality Standard EN-15038:2006. All applicants must therefore meet at least ONE of the following requirements:

1) A recognised higher education degree in translation;
2) Equivalent University degree in another subject plus a minimum of two years of documented professional translation experience;
3) A minimum of five years of documented professional translation expertise.

Additionally, applicants must meet ALL of the following requirements:

1) Native speakers of the target language
2) Minimum of two years of experience
3) VAT registered (if applicable)
4) CAT-Tools: Trados 2011 or a more recent version
5) Minimum two recommendation letters or reference contacts

Please STATE IN THE SUBJECT LINE your name, language combination and rate and send your updated CV to [HIDDEN]

IMPORTANT: we will not consider any applications that do not fulfill the requirements or that are sent to email addresses other than the one stated above.

Poster country: Spain

Volume: 22,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Medical
info Preferred specific fields: Medical (general)
info Required native language: English
Subject field: Medical (general)
info Required software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Jan 14, 2018 23:00 GMT
Delivery deadline: Feb 11, 2018 23:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
Complicaciones:
Fecha retirada:
Motivo Implantación:
Observaciones:
Valoraciones dinámicas:
Valoraciones estáticas:
Cambios prolongador:
Centro Retirada:
Infecciones:
Localización propuesta:
Medico Implantación:
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search