Job closed
This job was closed at Jan 21, 2018 23:15 GMT.

Text about sport clothing, up to 60k words, TRADOS;

Posted: Jan 11, 2018 09:17 GMT   (GMT: Jan 11, 2018 09:17)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: German to English, German to Flemish, German to French, German to Italian

Job description:

We need a translation of a text about sport clothing.
We can deliver the text as Word, but we prefer Trados.

Poster country: Austria

Volume: 60,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Marketing
info Preferred specific fields: Clothing = Textiles
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Sports / Fitness / Recreation
info Preferred software: SDL TRADOS
Credential: Required
Quoting deadline: Jan 14, 2018 23:00 GMT
Delivery deadline: Feb 19, 2018 23:00 GMT
Additional requirements:
Target langauge must be native language

Spezifiakatin im Bereich Religion und Geisteswissenschaften ist erforderlich
Sample text: Translating this text is NOT required
Volle Fahrt voraus. Mit dem besonders komfortablen Radtrikot in dezentem Design.
Das Lucca Trikot in neutralem Design ist geprägt durch außerordentlich weichen Griff und hohen Tra-gekomfort. Bewirkt wird dieser durch die körpernahe Passform mit free cut Armabschlüssen. Außerdem liefern höchste Atmungsaktivität und die sehr kurze Trocknungszeit ihren Beitrag.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search