You are not logged-in. Login now to submit a quote »

DE Linguistic Coordinator/Proofreader

Posted: Jan 12, 2018 10:46 GMT   (GMT: Jan 12, 2018 10:46)
Vetting and notifications sent at: Jan 12, 2018 13:24 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing, coordination (other)


Languages: English to German

Job description:

Our client, the gaming company, is currently seeking an in-house Linguistic Coordinator (DE) with demonstrated organizational, leadership, and supervisory abilities to manage our client’s projects and also work as a linguist.
The position will be on a full-time basis.

Responsibilities:
• Proofreading of translations.
• QA checks before deliveries.
• Assigning work to translators in-house as well as freelancers, setting guidelines and supervising work in progress.
• Preparing, packaging, sending, and receiving files for translation and linguistic QA.
• Maintain product specific glossaries, translation memories, and any other linguistic material, and ensure the consistent use of them.
• Actively coordinate the resolution of linguistic issues.

Requirements:
• Enjoys managing several products simultaneously and is able to easily switch context between projects
• Possesses excellent cross-functional negotiation and communication skills
• Has an excellent eye for detail
• Native speaker of German as well as an excellent command of the English language (source language of texts) is essential
• Video games translation experience is required
• Eager to learn and become proficient in new tools


Poster country: Ireland

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Quoting deadline: Feb 7, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Dec 3, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 for €415/$495 with free eLearning
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 For this month only – receive SDL Trados Studio 2017 - Getting Started eLearning for FREE.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search