Job closed
This job was closed at Jan 15, 2018 14:34 GMT.

Letter, Word file, 1230 words

Posted: Jan 12, 2018 15:50 GMT   (GMT: Jan 12, 2018 15:50)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: English to Twi

Job description:

Dear all,

My name is Tsvetan, I am a Project Coordinator at translate plus in London.

We are currently looking for an English into Twi translator for one of our clients. If the client is happy with your first translation we are very interested to include you into our list of preferred translators.

The current file for translation has 1230 new words. It is a letter of personal matter.

We are looking for a translator comfortable and experienced with the language and the matter.

For this translation you MUST NOT use a translation memory tool due to the fact that that the matter is highly confidential. The file format is Word.

The required deadline for the translated file on Monday 15.01 at 15:00 UK time.

I am happy to send you the file for your consideration.

Please email with your CV and rates to [HIDDEN]

Please make sure to put the following identifier into the subject line of your email: Letter – Tsvetan Hristov.

I look forward to start working with you.
Thank you very much.
Kind regards,
Tsvetan Hristov

Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Jan 15, 2018 08:00 GMT
Delivery deadline: Jan 15, 2018 15:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Coordinator

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search