Job closed
This job was closed at Jan 22, 2018 15:15 GMT.

Cosmic Disclosureの翻訳

Posted: Jan 14, 2018 05:52 GMT   (GMT: Jan 14, 2018 05:52)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: LOW



Languages: English to Japanese

Job description:

SSPインサイダーで知られるCorey Goode氏がDavid Wilcock氏とのインタビューを通じて明かすSSPについての詳細やその他多岐にわたる宇宙的な情報シリーズであるCosmic Disclosureの英日翻訳者を募集しています。

共同翻訳という形での翻訳コラボレートです。本件は完全ボランティアでの稼働となり、報酬は発生しません。

翻訳作業はSmartcatを利用して行われます。TMとグロサリを他の同僚と共有して翻訳します。

1エピソードの大まかな語数は5000語ほどです。インタビュー形式のフォーマットです。現在、数名で分担して翻訳しています。
関心がある方は奮ってご応募ください。お待ちしております。

FYI: [HIDDEN]

Poster country: Japan

Volume: 10,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Astronomy & Space
Quoting deadline: Jan 15, 2018 15:00 GMT
Delivery deadline: Mar 31, 2018 15:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member.

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search