Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
German Machine Translation team- Travel and Tourism industry
Posted: Jan 25, 2018 16:37 GMT(GMT: Jan 25, 2018 16:37)
Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: MT post-editing
Languages: English to German
Vistatec is recruiting talented German Post-editing vendors with experience in marketing, to work on one of our main accounts, global leader in the travel and tourism industry.
Post-editing/Machine Translation experience desirable but not indispensable.
This is an ongoing, long term and stable collaboration.
- Availability to work on the Post-editing of Machine translation projects, where content is issued from our Machine Translation engine.
- Having in your pool native DE-de translators with 3 to 5 years’ experience in translation/post editing applied to travel and tourism industry, or equivalent translation experience in marketing/trans creation fields.
- Minimum availability to deliver 30.000 words/weekly with availability to scale up when possible.
- Good user of Xbench and most commonly industry used CAT tools, and/or quick learner of new tools
Post-editing test required to be qualified on the account, and on boarding on account processes and tools provided upon qualification on the account.
If you'd like to hear more about this opportunity, please send me an email with your company profile , by highlighting your MT/Marketing experience.
Looking forward to hearing from you!
Poster country: Ireland
Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Tourism & Travel Quoting deadline: Oct 29, 2018 18:00 GMT Delivery deadline: Nov 18, 2018 18:00 GMT Additional requirements: · Experience with XTM a plus or willing to work with this tool.
About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.5 out of 5
Note: Sign in to see outsourcer contact information.
Contact person title: Supply Chain Business Partner Non-profit organization
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000
You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.