Job closed
This job was closed at Mar 5, 2018 11:15 GMT.


Posted: Feb 6, 2018 10:37 GMT   (GMT: Feb 6, 2018 10:37)
Vetting and notifications sent at: Feb 6, 2018 12:20 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH

Languages: English to Italian

Job description:

'This story must be translated in all its sensitivities. I would prefer a bilingual translator in Engl/Italian.
Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: Germany

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 24 hours
info Preferred expertise: Art/Literary
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Poetry & Literature
info Preferred quoter location: Germany
Quoting deadline: Feb 26, 2018 11:00 GMT
Delivery deadline: Apr 2, 2018 10:00 GMT
Additional requirements:
Pls. forward your years of experience in translating in this field anf some references.
Thank you.
Sample text: Translating this text is NOT required
The little creature had wings like a firefly, delicate, sheer, glimmering in all colors of the rainbow. Her golden curls were swaying in the soft summer wind while she was stretching her tiny arms into the air and wiggled her little toes.
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Translator: Engl/Italian

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search