You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Paid work-English/Chinese>Filipino/Hindi Christian translation project

Posted: Feb 11, 2018 22:24 GMT   (GMT: Feb 11, 2018 22:24)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing

Languages: Chinese to Hindi, Chinese to Tagalog, English to Hindi, English to Tagalog

Job description:

Dear translators,

We are looking for English/Chinese>Filipino/Hindi translators for a long-term collaboration. Here is the job description:
article/sermon/hymn translation--over 50,0000 English words
Subtitle translation--over 30 movie scripts

To ensure the quality of translation/editing, please see our requirements.
Qualification Requirements:
1. Native speaker of Filipino/Hindi language with expertise in the English language.
2. Have a well-rounded background in translating Christian spiritual materials.
3. Be familiar with Christian translation, and familiar with relative areas (literature/subtitle/hymn translation, adaptation…).
4. These materials will be used on formal media, so the target translation should be standard and decent.

If you meet these requirements, please don't hesitate to email us with your CV attached. Thank you!
Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
info Tech/Engineering, Social Sciences, Art/Literary, Marketing, Law/Patents, Science
info Preferred specific fields: Religion
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Religion
Quoting deadline: Sep 10, 2018 04:00 GMT
Delivery deadline: Sep 30, 2018 04:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search