Job closed
This job was closed at Feb 19, 2018 10:12 GMT.

Japanese editor wanted

Posted: Feb 12, 2018 11:12 GMT   (GMT: Feb 12, 2018 11:12)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing


Languages: English to Japanese

Job description:

Quill Content is looking for a native Japanese editor for an ongoing role with a menswear brand in the luxury fashion sector.

The role will involve editing 40 product descriptions (50 words maximum) at a rate of £3.60 per description every week.

Two network tests will be required to be taken beforehand so please only apply if you are happy to take these.

Please get in touch ASAP if this role interests you.

Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Textiles / Clothing / Fashion
Quoting deadline: Feb 19, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Feb 20, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 11 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search