You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Editting of the fantasy book

Posted: Feb 13, 2018 15:07 GMT   (GMT: Feb 13, 2018 15:07)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Checking/editing, Copywriting

Languages: English to German, English to Spanish

Job description:

Need to check, compare, and, if needed, copyright first half of a fantasy series book (~30-50k words) in German and Spanish (2 different native-speakers (editors) needed).
Original text is in English.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Russian Federation

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Art/Literary
info Preferred specific fields: Poetry & Literature
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Poetry & Literature
info Preferred software: Microsoft Word
Quoting deadline: Feb 27, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Feb 28, 2018 00:00 GMT
Additional requirements:
3+ years in copywriting
experience in book writing is a big plus

Sample text: Translating this text is NOT required
It got dark fast. The last ray of daylight went out and, bypassing the evening twilight, the night came into its own. A myriad of unusually bright stars appeared in the sky. A nearby constellation stood out like the bright beam of a street lamp, and he noticed yet another oddity—there was no milky way in the sky, no Ursa Major or Ursa Minor.
'Perhaps I landed in South America, not North America? What else can explain this completely unfamiliar pattern of stars?'
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Quotes received: 83
English to Spanish:67
English to German:22

Quotes submitted via Mobile: 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Wordfast Pro
Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search