Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Feb 21, 2018 00:00 GMT.

Dutch/Flemish Editor Required

Posted: Feb 14, 2018 10:42 GMT   (GMT: Feb 14, 2018 10:42)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing

Languages: English to Dutch, English to Flemish

Job description:

Quill Content is looking for a native Dutch editor with an understanding of Flemish for a project with an exciting client in the travel sector.

The role will involve:

- Editing hotel descriptions consisting of prose and fact-based bullet points.
- The rates are as follows: £7.70 per 400 words, £9.50 per 500 words.
- Bullet point rates will range from £1-£5.50 dependent on the number of facts associated with the particular hotel.
- There will be up to five pieces of content per day and the turnover is daily, with a three-hour time slot.

Please note: candidates who apply for this role must be native in Dutch with Flemish experience.

To apply for this role, you will be asked to complete three network tests. The first is a short, automated multiple choice test and the second is a practical assignment and the third a Flemish vocabulary test.

Please get in touch ASAP if you are interested in applying for this position.

Looking forward to hearing from you.

Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Tourism & Travel
Quoting deadline: Feb 21, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Feb 22, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 14
English to Dutch:9
English to Flemish:5

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search