Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Feb 16, 2018 11:00 GMT.

4.500 Wörter Online-Bestellsystem, DE_DK, Trados

Posted: Feb 15, 2018 08:54 GMT   (GMT: Feb 15, 2018 08:54)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: German to Danish

Job description:

Wir sind auf der Suche nach einem Fachübersetzer aus dem Bereich Technik (Schlüsselsysteme) für die Übersetzung eines Online-Bestellsystems (4.500 Wörter DE_DK).
Trados Studio ist wünschenswert.

Poster country: Germany

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Engineering (general)
Quoting deadline: Feb 16, 2018 11:00 GMT
Delivery deadline: Feb 21, 2018 12:00 GMT
Additional requirements:
- Bewerben Sie sich bitte nur, wenn Sie dänischer Muttersprachler sind.

- Bitte senden Sie Ihren aktuellen Lebenslauf mit.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search